联系客服
客服二维码

联系客服获取更多资料

微信号:LingLab1

客服电话:010-82185409

意见反馈
关注我们
关注公众号

关注公众号

linglab语言实验室

回到顶部
年薪达80万!联合国机构!世界知识产权组织招外语翻译

858 阅读 2021-02-28 10:02:05 上传

以下文章来源于 语言学札记

 

世界知识产权组织(WIPO)是关于知识产权服务、政策、合作与信息的全球论坛。我们是一个自筹资金的联合国机构,有193个成员国。

 

基本信息

 

所需语种:中文 英语 日语 韩语

工作城市:瑞士
 

截止日期:2021年07月

 

外语翻译岗  
1详情岗位

Talent Pool - Translation (Asian Languages) - 21005-TP
 

Various Departments

Grade - P3/P4

Contract Duration - Fixed-term positions of 1 or 2 years or Temporary Appointment

Duty Station : CH-Geneva

 

Publication Date : 04-Jan-2021

Application Deadline : 01-Jul-2021, 5:59:00 AM

 

The World Intellectual Property Organization (WIPO), the global forum for intellectual property (IP) services, policy, information and cooperation, is looking for qualified professionals wishing to contribute to its distinctive mission of making IP work for everyone.

 

Translation/translator or translator-reviser (Asian Languages) Profile


If you are a professional translator/reviser with several years of experience translating from Chinese, Japanese, or Korean into English, we would like to hear from you.

 

WIPO employs Asian language translators mainly in the Patent Cooperation Treaty (PCT) Translation Division, which is responsible for delivering high-quality publication-ready translation in relation to patent applications filed under the PCT.

 

In the role of Translator or Translator-Reviser, you will work in teams responsible for the translation of scientific, technical and legal documents, mainly the abstracts of international patent applications and scientific, technical and legal reports relating to the patentability of inventions. 

  

Education and Experience requirements - P4 level Translator-Reviser

 

Education

 

Essential
Advanced university degree in a technical or scientific field, translation or modern languages, or in a related field. A first-level university degree in one of the aforementioned subjects plus an additional two years of relevant professional experience in addition to the essential experience mentioned below may be accepted in lieu of the advanced degree.

 

Experience

 

Essential
For an advanced university degree, seven years, and for a first-level university degree, nine years, of relevant professional experience, mainly in technical or scientific translation. A candidate with less than seven years but more than four years of relevant experience and holding an advanced university degree will be considered and, subject to being assessed as the best candidate, will be appointed at the P3 grade. A candidate with less than nine years but more than six years of relevant experience and holding a first-level university degree will be considered and, subject to being assessed as the best candidate, will be appointed at the P3 grade.

  

Education and Experience requirements - P3 level Translator
 

 

Education

   

Essential

First-level university degree or equivalent in translation, modern languages, linguistics, in a scientific or technical field or in a related field. An advanced university degree in a relevant field may be taken in lieu of two years of experience.

   

Desirable

Advanced university degree in translation, a scientific or technical field or in a related field.

    

Experience

 

Essential     

At least six years of relevant professional experience, mainly in the translation and self-revision of technical and scientific texts.

 

Desirable
Experience in translation in a technical or scientific field, or in the field of intellectual property

 

Other Requirements

 

Language


Essential
Mother tongue level of English and excellent knowledge (first working language) of one of the following: Chinese, Japanese, or Korean.

 

Desirable
Knowledge of other PCT publication languages (Arabic, French, German, Chinese, Korean, Portuguese, Russian or Spanish)

 

Job Related Competencies
 

  

Essential
Advanced translation, revision, editing, and quality assessment skills, with an ability to produce accurate and idiomatically correct translations in line with established translation guidelines


Ability to give authoritative and meaningful feedback to others on translation


Ability to grasp scientific, technical and legal issues in a wide variety of fields
 

 

Ability to train and provide guidance to translators
 

 

Good knowledge of translation technology and software tools that aid the translation process
 

 

Ability to work accurately and respect strict deadlines
 

 

Excellent communication and interpersonal skills and an ability to maintain effective partnerships and working relations in a multi-cultural environment with sensitivity and respect for diversity

 

Desirable
Knowledge of the subject matter dealt with by WIPO

 

Organizational Competencies


1. Communicating effectively
2. Showing team spirit
3. Demonstrating integrity
4. Valuing diversity
5. Producing results
6. Showing service orientation
7. Seeing the big picture
8. Seeking change and innovation
9. Developing yourself and others

 

Core Values

 

WIPO’s core values, shaping the future, working as one, acting responsibly and delivering excellence, reflect our aim to achieve an efficient, professional organization in the service of a global public, which values diversity and treats all people with fairness, dignity and respect.

 

Annual salary:

 

Total annual salary consists of a net annual salary (net of taxes and before medical insurance and pension fund deductions) in US dollars and a post adjustment. Please note that this estimate is for information only. The post adjustment (cost of living allowance) is variable and subject to change without notice. The figures quoted below are based on the September 2020 rate of 89.5%. 

 
 

P4

Annual salary $73,516

Post adjustment $65,797

Total Salary $139,313

Currency USD

P3

Annual salary $60,962

Post adjustment $54,561

Total Salary $115,523

Currency USD

 

关注外语

点赞
收藏
表情
图片
附件